-
1 tia·spec·a
такого рода, такого вида, такого сорта, такой породы. -
2 сорт
м.1) (категория, разряд) sorta f, qualita fвысший сорт — qualità superioreпервого сорта — di prima scelta / qualità2) ( разновидность) varietà fновые сорта пшеницы — nuove varietà di frumento3) разг. (вид, род) specie f; sorta f; fatta f, razza f (тк. о людях); tipo mтакого сорта люди — gente di questa fatta / risma предосуд.••первого / второго / третьего сорта — di serie A / B / C -
3 stamp
stæmp
1. сущ.
1) а) топанье (ногой о землю) ;
топот б) перен. отпечаток, след, знамение
2) а) штамп, штемпель, печать, клеймо (как предмет, как знак, нанесенный на другой предмет, как рисунок на самой печати) ;
отпечаток, оттиск б) пломба или ярлык( на товаре) в) марка( почтовая, гербовая и т.д.) to cancel a stamp ≈ гасить, погашать марку to lick, moisten a stamp ≈ облизнуть марку (чтобы приклеить ее) to issue a stamp ≈ выпускать марку The post office has issued a new commemorative stamp. ≈ Почта выпустила новую памятную марку. to put, stick a stamp on( an envelope) ≈ клеить марку (на конверт) book of stamps ≈ альбом с марками, кляссер airmail stamp ≈ марка для авиапочты commemorative stamp ≈ марка в честь памятного события postage stamp ≈ почтовая марка revenue stamp ≈ гербовая марка trading stamp ≈ купон
3) род, сорт, тип, класс
2. гл.
1) а) топать ногой;
бить копытами (о лошади) б) дробить( руду и т. п.)
2) а) штамповать, штемпелевать, ставить печать б) клеймить, чеканить, отпечатывать, оттискивать в) наклеивать марку
3) а) перен. запечатлевать(ся) ;
отражать(ся) б) характеризовать, отражать ∙ stamp on stamp upon stamp down stamp out штамп, штемпель, печать - rubber * резиновый штамп /штемпель/;
резиновая печать - * on a document штамп /штемпель, печать/ на каком-л. документе печатка( техническое) чекан;
штамп;
пест клеймо, маркировка - every article bears the * of the maker на каждом изделии стоит клеймо изготовителя пломба или ярлык на товаре почтовая марка (тж. postage *) - I want twenty roubles' worth of *s дайте мне марок на двадцать рублей - send in 20 cents in *s пришлите двадцать центов почтовыми марками гербовая марка сберегательная марка (тж. savings *) "премиальная" марка (прилагается к товару;
накопленные марки обмениваются на товар;
тж. trading *) печать, клеймо;
отпечаток, след, признак - the * of genius печать гения - the * of infamy клеймо позора - to set a * upon smth. наложить отпечаток на что-л. - he bears the * of breeding в нем чувствуется воспитание - the statement bears the * of truth это утверждение похоже на правду род, сорт - a man of the right * настоящий человек - people of the same * люди одного склада - a person of that * личность такого сорта /такого склада/ топанье (ногами) ;
притопывание - with a * of the foot топнув ногой - a * at the take-off( спортивное) толчок при отрыве от земли( в прыжках) ставить штамп, штемпель, печать;
штемпелевать, штамповать - to * a document поставить печать /штамп, штемпель/ на документ - to * a document with an address and date поставить на документ штамп с адресом и датой ставить или выбивать клеймо, клеймить, маркировать - to * a manufacturer's name on goods ставить личное клеймо изготовителя на товары приклеивать, наклеивать марки отпечатывать, оттискивать запечатлевать ( в памяти) - the writer had *ed the character's image in me писатель заставил меня навсегда запомнить этот образ - the scene is *ed on /in/ my memory эта сцена запечатлелась у меня в памяти - her image was *ed on his heart ее образ врезался ему в сердце - his individuality is strongly *ed on all his work на всех его произведениях лежит четкая печать его индивидуальности характеризовать, свидетельствовать( о чем-л.) - to * a picture as a fake определить, что картина является подделкой - his actions * him as a wise man его поступки характеризуют его как умного человека, по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек - this alone *s the story (as) a slander уже одно это говорит о том, что вся эта история - клевета топать (ногами) - to * the ground топнуть ногой о землю топтать;
трамбовать - to * the grass flat примять траву - to * a trail in the snow протоптать тропинку в снегу - to * the snow from one's boots потопать ногами, чтобы отряхнуть снег с башмаков - * on that cigarette затопчите окурок! бить копытом( о лошади) (техническое) штамповать;
чеканить (горное) дробить (руду) bill ~ вексельный сбор contract ~ биржевая печать control ~ контрольный штамп customhouse ~ таможенный штамп date-time ~ вчт. отметка даты и времени ~ характеризовать;
his acts stamp him as an honest man его поступки характеризуют его как честного человека ~ род, сорт;
men of that stamp люди такого склада official ~ официальный штамп postage ~ почтовая марка postage-due ~ доплатная марка postage-due ~ штемпель "оплачивает адресат" receipt ~ штамп, подтверждающий получение revenue ~ гербовая марка rubber ~ избитое выражение rubber ~ резиновая печать rubber ~ резиновый штамп rubber ~ шаблон savings ~ сберегательная марка ~ запечатлевать(ся) ;
отражать(ся) ;
the scene is stamp ed on my memory эта сцена запечатлелась в моей памяти stamp дробить (руду и т. п.) ;
stamp down притоптать;
stamp out подавлять, уничтожать ~ запечатлевать(ся) ;
отражать(ся) ;
the scene is stamp ed on my memory эта сцена запечатлелась в моей памяти ~ клеймить ~ клеймо ~ марка;
гербовая марка ~ марка ~ маркировать ~ наклеивать марку ~ наносить клеймо ~ отпечатывать, оттискивать ~ оттиск, отпечаток ~ печать, отпечаток, след;
the statement bears the stamp of truth утверждение похоже на правду ~ печать ~ пломба или ярлык (на товаре) ~ род, сорт;
men of that stamp люди такого склада ~ топанье, топот ~ топать ногой;
бить копытами (о лошади) ;
to stamp the grass flat примять траву ~ характеризовать;
his acts stamp him as an honest man его поступки характеризуют его как честного человека ~ штамп, штемпель, печать, пломба, клеймо, марка ~ штамп, штемпель, печать;
клеймо ~ штамп ~ штамповать, штемпелевать, клеймить, наклеивать марку ~ штамповать, штемпелевать;
клеймить, чеканить ~ штамповать ~ штемпель to ~ a fire out потушить огонь;
to stamp out a rebellion подавить восстание stamp дробить (руду и т. п.) ;
stamp down притоптать;
stamp out подавлять, уничтожать ~ on bonds печать на долговых обязательствах ~ on debentures печать на долговых обязательствах stamp дробить (руду и т. п.) ;
stamp down притоптать;
stamp out подавлять, уничтожать to ~ a fire out потушить огонь;
to stamp out a rebellion подавить восстание ~ топать ногой;
бить копытами (о лошади) ;
to stamp the grass flat примять траву ~ печать, отпечаток, след;
the statement bears the stamp of truth утверждение похоже на правду time ~ вчт. метка времени trading ~ торговая марка с объявленной стоимостью trading ~ торговый купон transfer ~ печать, скрепляющая передачу unpaid letter ~ штемпель на неоплаченном письме verification ~ печать для засвидетельствования -
4 stamp
1. [stæmp] n1. штамп, штемпель, печатьrubber [wooden] stamp - резиновый [деревянный] штамп /штемпель/; резиновая [деревянная] печать
stamp on a document - штамп /штемпель, печать/ на каком-л. документе
2. 1) печатка2) тех. чекан; штамп; пест3. клеймо, маркировкаevery article bears the stamp of the maker - на каждом изделии стоит клеймо изготовителя
4. пломба или ярлык на товаре5. 1) почтовая марка (тж. postage stamp)I want twenty roubles' worth of stamps - дайте мне марок на двадцать рублей
2) гербовая марка3) сберегательная марка (тж. savings stamp)4) «премиальная» марка (прилагается к товару; накопленные марки обмениваются на товар; тж. trading stamp)6. печать, клеймо; отпечаток, след, признакthe stamp of genius [of suffering, of vice] - печать гения [страдания, греха]
to set a stamp upon smth. - наложить отпечаток на что-л.
7. род, сортa person of that stamp - личность такого сорта /такого склада/
8. топанье ( ногами); притоптывание2. [stæmp] va stamp at the take-off - спорт. толчок при отрыве от земли ( в прыжках)
1. ставить штамп, штемпель, печать; штемпелевать, штамповатьto stamp a document [a letter, a receipt] - поставить печать /штамп, штемпель/ на документ [на письмо, на квитанцию]
to stamp a document with an address and date - поставить на документ штамп с адресом и датой
2. ставить или выбивать клеймо, клеймить, маркироватьto stamp a manufacturer's name on goods - ставить личное клеймо изготовителя на товары
3. приклеивать, наклеивать марки4. отпечатывать, оттискивать5. запечатлевать ( в памяти)the writer had stamped the character's image in me - писатель заставил меня навсегда запомнить этот образ
the scene is stamped on /in/ my memory - эта сцена запечатлелась у меня в памяти
his individuality is strongly stamped on all his work - на всех его произведениях лежит чёткая печать его индивидуальности
6. характеризовать; свидетельствовать (о чём-л.)to stamp a picture as a fake - определить, что картина является подделкой
his actions stamp him as a wise man [as a cad] - его поступки характеризуют его как умного человека [как хама], по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек [хам]
this alone stamps the story (as) a slander - уже это одно говорит о том, что вся эта история - клевета
7. 1) топать ( ногами)2) топтать; трамбоватьto stamp the snow from one's boots - потопать ногами, чтобы отряхнуть снег с башмаков
stamp on that cigarette - затопчите окурок!
3) бить копытом ( о лошади)8. тех. штамповать; чеканить9. горн. дробить ( руду) -
5 a person of that stamp
Общая лексика: личность такого склада, личность такого сортаУниверсальный англо-русский словарь > a person of that stamp
-
6 sedalaadi
сущ.общ. (selline; seesugune; sedasorti) òàêîãî ðîäà, однотипный чему-либо, подобный чему-либо, такого сорта, такого типа -
7 сорт
муж. sort;
kind, variety (разновидность) ;
quality, grade (качество) ;
brand( о табаке) ;
growth (о хлопке) такого сорта люди разг. ≈ that kind of people первый сорт ≈ first-rate, first-class, grade A второй сорт ≈ second chop высший сорт ≈ extra, first-classм.
1. (категория товара) grade, quality;
(разновидность) kind;
мука первого ~а high-grade flour;
сукно высшего ~а top-quality cloth;
конфеты двух ~ов sweets of two kinds;
2. (разновидность растения) variety;
скороспелые ~а яблок early-ripening variety of apple;
3. разг. (вид, род) kind, sort;
первый ~ first-rate. -
8 человек
муж.
1) person, man, human being, individual;
one твердый духом человек ≈ a steadfast/unflinching man люди особого склада ≈ people of a particular stamp/quality/mentality, people of a special mould такого сорта люди разг. ≈ that kind of people пять человек детей ≈ five children по пяти рублей на человека ≈ five roubles per head все до одного человека ≈ to a man человек трезвого ума ≈ sober-minded man человек настроения ≈ person of many moods последний человек ≈ a (real) nothing человек - разумное существо ≈ man is a rational being бесстыдный человек ≈ malapert беспокойный человек ≈ fidget;
worrier;
амер.;
разг. hellion шумливый человек ≈ разг. bounder непредсказуемый человек ≈ wild card мнительный человек ≈ valetudinarian полный человек ≈ stout снежный человек ≈ snowman сентиментальный человек ≈ sentimentalist религиозный человек ≈ religioner осторожный человек ≈ pussyfoot прогрессивный человек ≈ progressionist, progressist одаренный человек ≈ prodigy, natural первобытный человек ≈ primitive ненадежный человек ≈ man of straw, weak vessel, wobbler принципиальный человек ≈ man of principle семейный человек ≈ family man, man of family амер. практичный человек ≈ hardhead пожилой человек ≈ greybeard, old-timer, senior, разг. oldster малодушный человек ≈ faint-heart, turnback знаменитый человек ≈ celebrity, man of distinction, man of mark, man of note, man of eminence обезьяноподобный человек ≈ ape-man старомодный человек ≈ antediluvian, old-timer, square-toes разносторонний человек ≈ all-rounder неуклюжий человек ≈ oaf неумный человек ≈ dodo невоспитанный человек ≈ bear, boor, vulgarian известный человек, видный человек ≈ marked man кроманьонский человек ≈ Cro-Magnon man обыкновенный человек ≈ ordinary/average man выдающийся человек ≈ eminent person продажный человек ≈ prostitute трусливый человек ≈ rabbit раздражительный человек, вспыльчивый человек ≈ spitfire, splenetic справедливый человек ≈ square shooter настойчивый человек, упорный человек ≈ sticker властный человек ≈ autocrat гениальный человек ≈ man of genius грамотный человек ≈ literate двуличный человек ≈ double dealer добродетельный человек ≈ well-doer жестокий человек ≈ savage опытный человек ≈ man of experience ученый человек ≈ erudite person деловой человек ≈ business man;
business-like/practical person (дельный, практичный) молодой человек ≈ young man известный человек, знаменитый человек ≈ notability желчный человек ≈ acrimonious man идейный человек ≈ man with firm ideological principles изворотливый человек ≈ dodger, shifty fellow светский человек ≈ man of the world;
man of fashion легкомысленный человек ≈ light-headed/thoughtless man, frivolous person лицемерный человек ≈ hypocrite чувствительный человек ≈ sensitive man трезвый человек ≈ sober man тупоголовый человек ≈ numskull, blockhead, dunderhead тупоумный человек ≈ dim-wit тщедушный человек ≈ weaking узкий человек ≈ narrow(- minded) person ископаемый человек ≈ fossil man пещерный человек ≈ cave-dweller, cave-man, troglodyte русский человек ≈ Russian человек разумный ≈ homo sapiens человек в футляре ≈ person who keeps himself in cotton wool, man in a cocoon/shell человек с тактом ≈ a man of tact, tactful man человек с улицы ≈ any passer-by человек с характером ≈ strong-willed person человек со средствами ≈ man of means человек чести ≈ man of honour банальный человек ≈ bromide бессовестный человек ≈ man of no scruples безразличный человек ≈ pococurante эксцентричный человек ≈ eccentric;
амер.;
сл. ding-a-ling, screw-ball честный человек ≈ straight man беззастенчивый человек ≈ cool hand, cool customer беспринципный человек ≈ man of no principles, vicar of Bray близорукий человек ≈ myope бесхарактерный человек ≈ nincompoop, man of no character;
jelly-fish, sop разг. бездомный человек ≈ outcast, waif бережливый человек ≈ saver болезненный человек ≈ valetudinarian безответный человек ≈ wimp цепкий человек ≈ bulldog перен. ветреный человек ≈ harum-scarum храбрый человек ≈ valiant человек слова ≈ man of his word хладнокровный человек ≈ cool card человек настроения ≈ man of moods навязчивый человек, назойливый человек ≈ intruder поверхностный человек ≈ light-weight разумный человек, здравомыслящий человек ≈ man of sense флегматичный человек ≈ plodder консервативный человек ≈ die-hard
2) уст. servant, man;
waiterм. man*, human being;
(лицо) person;
(мужчина тж.) man*;
(женщина тж.) woman*;
молодой ~ young man*;
он хороший ~ he is а nice man*/person;
она хороший ~ she is а nice woman/person;
русский ~ а person of Russian blood;
умный ~ wise man*, woman*;
пять ~ five persons/people;
~ пять about five persons/people;
шесть ~ детей six children;
нас было семь ~ there were seven of us;
по десяти рублей на, с ~а ten roubles а head;
ни один ~, ни одного ~а no one, nobody, not а single person;
для непривычного ~а to one not accustomed;
права ~a human rights;
~ предполагает, а Бог располагает посл. man proposes, God disposes. -
9 bracket
ˈbrækɪt
1. сущ.
1) кронштейн, консоль;
бра, держатель Syn: corbel, holder, console II
2) небольшая (обыкн. декоративная) полочка или несколько полочек (на стене)
3) боковая сторона лафета
4) газовый рожок
5) скобка to enclose( a word) in brackets ≈ заключить слово в скобки to put (a word) into brackets ≈ поместить слово в скобки angle bracket, broken brackets ≈ угловые скобки round brackets ≈ круглые скобки square brackets ≈ квадратные скобки
6) воен. вилка (при пристрелке;
преим. в сочетании to establish a bracket ≈ пристреливаться)
7) группа (объединение занимающих равное положение в группе лиц, предметов и т. п.) income bracket ≈ группа лиц, имеющих одинаковые доходы age bracket ≈ возрастная группа Syn: group
8) скобка (серия поворотов в конькобежном спорте, напоминающих скобку)
2. гл.
1) заключать в скобки
2) упоминать, ставить в один ряд (чтобы подчеркнуть сходство, общность) We entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort. ≈ Мы полностью одобряем его нежелание ставить свое имя в один ряд с человеком такого сорта.
3) воен. устанавливать пристрелочную дистанцию (с помощью вилки) кронштейн;
консоль;
опора;
скоба( крепежная) (морское) бракет;
кница небольшая полочка бра скобки - round *s круглые скобки группа, категория;
рубрика - the 24 to 55 age * лица в возрасте от 24 до 55 лет - temperature beyond the 65 to 85 * температура выше полосы 65-85 - there are several income *s население делится на несколько групп по доходу группировка;
интервал значений (в статистике) (военное) вилка (при пристрелке) скобка (фигура в конькобежном спорте) наружная газовая или электрическая арматура (математика) объединительная черта (над выражением) боковая сторона лафета песня в стиле калипсо с бессмысленным набором слов заключать в скобки соединять скобками ставить в один ряд (с кем-л., чем-л.) ;
группировать - the two sportsmen were *ed for the prize оба спортсмена завоевали призовые места -воен отыскивать вилку (военное) захватывать в вилку ~ группа, рубрика;
age bracket возрастная группа angle ~s вчт. угловые скобки bracket воен. вилка (при стрельбе) ~ газовый рожок ~ группа, рубрика;
age bracket возрастная группа ~ группа ~ группировка ~ заключать в скобки ~ воен. захватывать в вилку ~ интервал значений ~ категория ~ классифицировать ~ кронштейн, консоль;
бра ~ разряд ~ рубрика ~ скобка;
round (square) brackets круглые (квадратные) скобки ~ скобка ~ упоминать, ставить наряду( с кем-л., с чем-л.) ;
don't bracket me with him не ставьте меня на одну доску с ним ~ of tax ступень налоговой шкалы в прогрессивном налогообложении curly ~ вчт. фигурная скобка ~ упоминать, ставить наряду (с кем-л., с чем-л.) ;
don't bracket me with him не ставьте меня на одну доску с ним income ~ группа населения по размерам дохода income ~ категория дохода income ~ ступень шкалы дохода ~ скобка;
round (square) brackets круглые (квадратные) скобки squiggle ~ вчт. фигурная скобка tax ~ ступень налоговой шкалы unbalanced ~s вчт. несбалансированные скобки -
10 russet
ˈrʌsɪt
1. сущ.
1) а) грубая домотканая шерстяная ткань красновато-коричневого, серого или сероватого цвета (используемая для крестьянской одежды) б) изделие из такой ткани
2) красновато-коричневый цвет;
желтовато-коричневый цвет
3) а) сорт красновато- или желтовато-коричневых яблок или яблок с коричневатыми пятнышками б) яблоко такого сорта
2. прил.
1) красновато-коричневый, красновато-коричневого цвета a russet apple ≈ яблоко красновато-коричневого цвета
2) сделанный из грубой домотканой шерстяной ткани красновато-коричневого, серого или сероватого цвета
3) (об обуви) сделанный из неокрашенной кожи;
рыжевато-коричневого, коричневого, бурого цвета Syn: tan
2.
4) сельский, деревенский;
простой, простоватый Syn: rustic
1., homely, simple
1. красновато-коричневый цвет;
желтовато-коричневый цвет грубая домотканная крсновато- или желтовато-коричневая ткань сорт желтовато-коричневых яблок красновато-коричневый;
желтовато-коричневый сшитый из грубой домотканной красновато- или желтовато-коричневой ткани russet грубая домотканая желтовато-коричневая или красновато-коричневая ткань ~ уст. деревенский, простой ~ красновато-коричневый;
желтовато-коричневый ~ красноватокоричневый цвет;
желтовато-коричневый цвет ~ сорт желтовато-коричневых яблок -
11 ilk
-
12 сорт
м.первый сорт — premier choixвторой сорт — deuxième qualitéтретий сорт — troisième qualitéранний сорт яблок — variété f précoce de pommes -
13 men of that ilk
1) Макаров: люди такого сорта2) Пренебрежительно: подобные люди -
14 russet
[`rʌsɪt]грубая домотканая шерстяная ткань красновато-коричневого, серого или сероватого цветаизделие из такой тканикрасновато-коричневый цвет; желтовато-коричневый цветсорт красновато- желтовато-коричневых яблок яблок с коричневатыми пятнышкамияблоко такого сортакрасновато-коричневый, красновато-коричневого цветасделанный из грубой домотканой шерстяной ткани красновато-коричневого, серого или сероватого цветасделанный из неокрашенной кожи; рыжевато-коричневого, коричневого, бурого цветасельский, деревенский; простой, простоватыйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > russet
-
15 à courte bride
loc. adv.строго, без поблажекCelui-là était lui-même une variété de l'espèce, un homme bref, tyrannique, obéissant à ses idées, toujours à courte bride sur son autorité... (V. Hugo, Claude Gueux.) — К такого сорта людям принадлежал и начальник мастерских, грубый, упрямый тиран, не допускавший ни малейшего посягательства на свой авторитет...
-
16 gente de esta calaña
сущ.разг. такого сорта людиИспанско-русский универсальный словарь > gente de esta calaña
-
17 mele di questa fatta
сущ.общ. яблоки такого сортаИтальяно-русский универсальный словарь > mele di questa fatta
-
18 russet
1. noun1) красновато-коричневый цвет; желтовато-коричневый цвет2) сорт желтовато-коричневых яблок3) грубая домотканая желтовато-коричневая или красновато-коричневая ткань2. adjective1) красновато-коричневый; желтовато-коричневый2) obsolete деревенский, простой* * *1 (a) желтовато-коричневый; красновато-коричневый; сшитый из грубой домотканой желтовато-коричневой ткани2 (n) грубая домотканая желтовато-коричневая ткань; желтовато-коричневый цвет; красновато-коричневый цвет; сорт желтовато-коричневых яблок* * ** * *[rus·set || 'rʌsɪt] n. красновато-коричневый цвет, желтовато-коричневый цвет; грубая домотканая красновато-коричневая или серая ткань; сорт желтовато-коричневых яблок* * *1. сущ. 1) а) грубая домотканая шерстяная ткань красновато-коричневого, серого или сероватого цвета б) изделие из такой ткани 2) красновато-коричневый цвет; желтовато-коричневый цвет 3) а) сорт красновато- или желтовато-коричневых яблок или яблок с коричневатыми пятнышками б) яблоко такого сорта 2. прил. 1) красновато-коричневый, красновато-коричневого цвета 2) сделанный из грубой домотканой шерстяной ткани красновато-коричневого, серого или сероватого цвета -
19 russet
['rʌsɪt] 1. сущ.1)а) грубая домотканая шерстяная ткань красновато-коричневого, серого или сероватого цвета ( используемая для крестьянской одежды)2) красновато-коричневый цвет; желтовато-коричневый цвет3)а) сорт красновато- или желтовато-коричневых яблок или яблок с коричневатыми пятнышками2. прил.1) красновато-коричневый, красновато-коричневого цвета2) сделанный из грубой домотканой шерстяной ткани красновато-коричневого, серого или сероватого цвета3) сделанный из неокрашенной кожи; рыжевато-коричневого, коричневого, бурого цвета ( об обуви)Syn:tan 2.4) сельский, деревенский; простой, простоватыйSyn: -
20 plonk
Дешёвое вино, предлагаемое на вечеринках. Никто не осмелится угощать настоящего знатока вином такого сорта. Слово, вошедшее в обиход со времён Первой мировой войны, происходит от французского vin blanc (белое вино).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Выносливые сорта плодовых деревьев. — Выносливостью называется способность растения выдерживать морозы. Сделаны были попытки доставить у плодовых деревьев это свойство в связи с теми или другими изотермическими линиями; но это вряд ли когда либо удастся, потому что для деревьев не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Выносливые сорта плодовых деревьев — Выносливостью называется способность растения выдерживать морозы. Сделаны были попытки доставить у плодовых деревьев это свойство в связи с теми или другими изотермическими линиями; но это вряд ли когда либо удастся, потому что для деревьев не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Чай — сорта — цветочные — Цветочные сорта (не путайте с ароматизированными) содержат большой процент типсов почек чайного куста, считающихся наиболее ценной вещью. В старину китайские императоры позволяли себе напиток полностью состоящий из высококачественных типсов. Одна … Книга о вкусной и здоровой пище
НОВЫЕ СОРТА РАСТЕНИЙ И НОВЫЕ ПОРОДЫ ЖИВОТНЫХ — в соответствии с ч. первой п. 1 ст. 1003 ГК новые сорта растений и новые породы животных являются селекционными достижениями. Селекционным достижением в растениеводстве признается сорт растения, полученный искусственным путем или путем отбора и… … Юридический словарь современного гражданского права
Чай — сорта — листовые — Листовые чаи. Они хорошо всем знакомы. К ним относятся большинство лучших марок, которые можно встретить в обычных магазинах. Содержание типсов здесь меньшее, чем в цветочных сортах. Качество такого чая определяется не только количеством типсов,… … Книга о вкусной и здоровой пище
Фарфор* — (произв.). Ф. относится к отделу керамических изделий (см. Гончарное производство) с непроницаемым для жидкостей черепом; от каменных изделий (gr è s) он отличается прозрачностью, или просвечиваемостью. Однако резкой границы здесь провести … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фарфор — (произв.). Ф. относится к отделу керамических изделий (см. Гончарное производство) с непроницаемым для жидкостей черепом; от каменных изделий (grès) он отличается прозрачностью, или просвечиваемостью. Однако резкой границы здесь провести нельзя,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
сорт — а, мн. сорта, м. 1. Категория, разряд какого л. товара по качеству, расценке. Мука второго сорта. Сукно высшего сорта. Грузинский чай первого сорта. || Разновидность какого л. товара, продукта по выработке, материалу и т. п. Сорта плательных… … Малый академический словарь
Мальборо — I нескл. ср. 1. Зимостойкий сорт высокоурожайной садовой малины с округлыми, светло красными, довольно крупными ягодами. 2. Садовая малина такого сорта. II нескл. ср. 1. Название сорта сигарет. 2. Сигареты такого сорта. Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Мальборо — I нескл. ср. 1. Зимостойкий сорт высокоурожайной садовой малины с округлыми, светло красными, довольно крупными ягодами. 2. Садовая малина такого сорта. II нескл. ср. 1. Название сорта сигарет. 2. Сигареты такого сорта. Толковый словарь Ефремовой … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Каберне — нескл. м. и ср. 1. Сорт винограда с тёмно синими ягодами. 2. Сорт вина из винограда такого сорта. 3. Вино такого сорта. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой